Web standards curriculum translations

By Chris Mills

15th October 2012: This article is obsolete

The web standards curriculum was donated to the W3C web education community group, to become part of a much bigger educational resource, and the most up-to-date version is now available at the docs section of the W3C webplatform.org site. We are hoping to have translation facilities on here very soon, but until then if you want to start creating translations of the webplatform.org material, you can host them on the web education community group Wiki, with a view to move them over to webplatform when the translation facilities are added. Please make changes to this Wiki yourself, or suggest changes to Chris Mills, who is also the chair of the web education community group.


Now that the final section of the Web Standards Curriculum is complete we are focusing on translating as much of it as we can into as many languages as possible. While we are working on translations ourselves we also welcome contributions from elsewhere.

If you want to get involved in a new translation effort, or be put in touch with any of the translators to contribute to their works, feel free to drop me a mail at cmills [at] opera [dot] com.

The translations

What follows are a list of links to the translations. I’ve tried to include author credits and other details where possible, but if there's anything missing/incorrect that you’d like to add, get in touch.

These translations are hosted elsewhere so we can't vouch for the quality of the pages. We are however looking at a process whereby we can better verify translations in the future. In the meantime we ask that translations are as accessible and faithful to web standards as possible.

Brazilian Portugese

There are 4 articles so far translated into Brazilian Portugese—a great start so far from Marcus Danillo.


The Opera China team have created 40 Chinese WSC article translations, which is awesome—nice one guys.


Csaba Szökőcs has created 19 Hungarian translations of web standards curriculum articles, which is superb. The introductory article is available here.


An Italian translation has been started as well.


Mitsue-Links and Opera are currently working on a Japanese translation of the Web Standards Curriculum. Translated articles will be published as soon as they are ready, with some already available. Read more about the collaboration on the ODIN blog.


Seven Korean article translations are now available! Thank you guys.


Nothing released yet, but there is a lot of translation activity going ahead on Spanish and Catalan translations. Stay tuned for more information.

If you have any questions or would like to get involved in translating the Web Standards Curriculum please don't hesitate to contact me at cmills [at] opera [dot] com.

Chris Mills is a web technologist, open standards evangelist and education agitator, currently working at Opera Software in the developer relations team. He spends most of his time writing articles about web standards for dev.opera.com and other publications (such as .net mag and A List Apart), giving talks at universities and industry conferences, and lobbying universities to improve their web education courses. He believes that education is the answer to everything, but in particular he is passionate about using education to improve the overall content quality, accessibility, usability and future-viability of the Web.

He is the creator of the Opera Web standards curriculum, contributor to the WaSP InterACT project, and coauthor of InterACT with web standards: A Holistic Approach to Web Design. In August 2011, he also accepted the position of co-chair of the newly-formed Web Education Community Group.

Outside work he is a heavy metal drummer, proud father of three and lover of good beer.

This article is licensed under a Creative Commons Attribution, Non Commercial - Share Alike 2.5 license.


The forum archive of this article is still available on My Opera.

No new comments accepted.